Varrtam ismét egy gyerekhátizsákot és mivel a múltkorinál többen megkerestek tutorial ügyben, hát bőszen kattintgattam is közben.
I sewed another child-backpack and because the other day I was asked to, I made a tutorial for it.
I sewed another child-backpack and because the other day I was asked to, I made a tutorial for it.
A hátizsákhoz kiszabunk 20x40 cm-t a bélésből, vatelinből és fedlapból. A pántok kb. 50-60 cm hosszúak és 6 cm szélesek. A ráhajtóka 2x 20x15 cm, a külsejére hímezhetünk vagy applikálhatunk valamit.
Cut 20x40 cm from lining, top and wad. The tapes are 50-60 cm long and 6 cm wide. The lap of the bag is 20x15 cm twice, you can embroider or applique something onto the top.
Szükségünk lesz még egy gombra az elejéhez, kettő másikra az oldalára (ezzel tudjuk állítani a pánt hosszát), illetve igény szerint díszgombra.
You’ll need a button for the lap, two other for the sides (you can control the length of the tape with these) and another nice buttons if you want to decorate.
A külsejét a vatelinnel összetűzzük, tetszés szerint szabad gépi tűzéssel díszítjük.
Pin together the top with wad and stitch it with free motion quilting.
Cut 20x40 cm from lining, top and wad. The tapes are 50-60 cm long and 6 cm wide. The lap of the bag is 20x15 cm twice, you can embroider or applique something onto the top.
Szükségünk lesz még egy gombra az elejéhez, kettő másikra az oldalára (ezzel tudjuk állítani a pánt hosszát), illetve igény szerint díszgombra.
You’ll need a button for the lap, two other for the sides (you can control the length of the tape with these) and another nice buttons if you want to decorate.
A külsejét a vatelinnel összetűzzük, tetszés szerint szabad gépi tűzéssel díszítjük.
Pin together the top with wad and stitch it with free motion quilting.
A pántokat hosszában félbe, majd megint félbe hajtjuk és levarrjuk.
Double up the tapes twice and stitch it.
Double up the tapes twice and stitch it.
A hajtóka anyagait színt színével szembefordítjuk, 3 oldalán levarrjuk (oldalain és alul), majd kifordítjuk és keskenyen letűzzük. A negyedik oldalt majd elrejtjük a bélés és külső rész összevarrásánál.
Pin together the lap’s pieces (right sides are inside), sew it on 3 sides, than turn it up and sew it narrowly. We’ll hide the forth side when we’ll sew together the lining and the top.
Pin together the lap’s pieces (right sides are inside), sew it on 3 sides, than turn it up and sew it narrowly. We’ll hide the forth side when we’ll sew together the lining and the top.
Hosszában félbehajtjuk a külső, tűzött részt és a széleit levarrjuk.
Double up the quilted top and sew the sides.
Az aljának vonalát megjelöljük a sarkoknál egy-egy gombostűvel, hogy könnyebb legyen kialakítani a sarokvarrást (emiatt lesz mélysége a táskának alul).
Label the line underneath with a pin, it will help us to form the corner-sewing (that effects the depth of the bag).
Ezt a gombostűt összeillesztjük a széle varrásvonalával (bonyolultan hangzik, de ha egyszer rájöttök, sínen vagytok egy életen keresztül:)) Az a lényeg, hogy az ujjainkkal felül a gombostűt érezzük és közvetlenül alatta az oldalsó varrásvonalat. Ha megvan, legombostűzzük, hogy ne csússzon el.
Join up this pin with the sewing line of the side (it may sound difficult but if you get the knack of it, you will always know:)) So the point is to feel the pin with your finger at the top and under the sewing line. If these are in line, fix it with pins.
Tetszés szerint, a sarokra merőlegesen levarrjuk (itt most 3 cm a sarkoktól).
Sew at right angels from the coners (it’s 3 cm).
A felesleget levágjuk, megismételjük a másik oldalon, majd a bélésnél is (itt figyeljünk arra, hogy a bélés egyik oldalánál hagyjunk egy kb. 5-10 centis részt, amin majd kifordíthatjuk a táskát).
Cut off the overflow, repeat these steps on the other side, than on the lining too (but be sure you leave out a few cms on one side, you can turn up the bag through this gap).
Ha akarjuk, most díszthetjük még gombokkal a táskánkat.
If you want, you can decorate your bag with buttons now.
Az oldalsó gombot belepróbáljuk a gomblyukvarró apparátba.
Fix the lateral button’s size in the buttonhole feet.
Óvatosan kivesszük belőle és a táska oldalának aljához varrjuk.
Take out the button watchfully and sew it onto the bottom of the bag.
Egymásba illesztjük a darabokat. Mivel nekem is mindig gondot okoz a sorrend, próbáltam szemléletesen fotózni. Szóval rétegenként, tételesen: belőle van a külső rész, rendesen kifordítva, ahogy majd a végén lesz. Utána jönnek a táska hátoldalához felül hozzágombostűzött pántok, majd a ráhajtóka – a díszített felét a külső anyag felé fordítva. Majd a bélés (úgy, hogy ennek varrásvonalai kifelé látszódjanak).
Table the pieces. It’s always hard to find the correct way for me, so I tried to take a photo of it. So: inside there’s the top in the right side, than the tapes – they are pinned onto the top, than the lap – the decorated side is inside. Than the lining (the sewing lines are outside).
Végigvarrjuk. Vigyázzunk a gombostűkkel! Én mindig a varrásvonalra merőlegesen gombostűzök, de lehetőség szerint így is kiveszem őket az anyagból, mielőtt átvarrnék rajtuk. Elvileg lassú varrással keresztül varrhatunk rajtuk, de Murphy szerint úgyis beletörik a bicskánk. Izé, a tűnk.
Sew the line. Please be careful with the pins. I always use them at right angles the sewing lines, but if I’m able to, I take away them before sewing them through. If you sew slowly, you can sew though them, but Murphy says your needle will turn onto them.
Reach in the gap of the lining and turn up the bag – sew narrowly on the top.
Már csak a pántok gomblyukainak varrása következik – én 3-at varrtam, öt centis térközökkel, hogy a megfelelő hosszra állíthassák a pántot.
Sew the buttonholes now on the tapes – I sewed 3 buttonholes with 5 cm places, so the child will be able to pose the tape’s length.
Kész:)))
You’ve finished:)))